Ja, aber was das nun ist, eine anständige Behandlung, darüber sind wir uns ja hier auch nicht so einig. Von daher..."anständig behandeln"
Ne, natürlich lehne ich die "Idee" einer anständigen Behandlung nicht ab. CM sicher auch nicht.Klar, aber das ist doch nicht schlimm? Es behandeln ja auch nicht alle ihre Kinder gleich bzw. haben die gleiche Idee von richtiger Kindererziehung. Für mich kein Grund, die Idee einer anständigen Behandlung als solche abzulehnen.
Ne, natürlich lehne ich die "Idee" einer anständigen Behandlung nicht ab.
Ja, nur muss sich CM ganz schön in die Tasche lügen, um dahin zu kommen.Ne, natürlich lehne ich die "Idee" einer anständigen Behandlung nicht ab. CM sicher auch nicht.Darum gings mir, das ist so verschieden auszulegen, dass sich CM und Bekoff sicher einig wären, obwohl sie sich eben nicht einig sind
Nur kurz, bin grad unterwegs...Ja, nur muss sich CM ganz schön in die Tasche lügen, um dahin zu kommen.
Was mich immer wieder nervt ist, wenn er ein Tier, das die Gegenwehr aufgibt, als "entspannt" bezeichnet.
Vielleicht vermenschliche ich ja jetzt, denn ich geh da von mir aus: wenn ich in der Situation wäre, mich einem überlegenen Gegner ergeben zu müssen, weil ich einsehe, dass ich keine Chance habe, entspannt sich ja vielleicht an dem Punkt meine Muskulatur, aber das heißt ganz und gar nicht, dass ich entspannt bin.
Tja, auch da streiten sich die Geister, daher dieser Thread hierJa, nur muss sich CM ganz schön in die Tasche lügen, um dahin zu kommen.
Stimmt. Das wäre eine klassische Fehlinterpretation aufgrund der Übersetzung.Tja, auch da streiten sich die Geister, daher dieser Thread hier
Ich denke zB nicht dass er sich dafür in die Tasche lügen muss.
Er sagt übrigens mWn nicht dass das Tier entspannt ist, er bezeichnet es meistens dann als "calm"...also ruhig.
Ja, manchmal. Ich würde auch nicht ausschließen dass er manches Mal sogar "relaxed" sagt (auch wenn ich mich aktuell nicht daran errinnern kann), aber das heisst im engl. eben auch nicht nur entspannen, sondern auch nachlassen, erschlaffen, usw. Und das tun die Hunde. Das sind eben Nuancen in der Sprache bei denen man nicht ungeprüft übernehmen sollte. Wie Lekto auch sagte, gilt natürlich auch für CM.Sagt er nicht sowas wie: calm and submissiv?
Evtl. in einem Zustand, in dem sie wieder aufnahmefähig sind?Ja, kann sein, dass ich das falsch in Erinnerung hatte und er "calm" sagt. Was meinen Einwand m.E. aber nicht entkräftet. Denn was heißt "ruhig sind die Hunde tatsächlich"? Wie definiert ihr da 'ruhig'? Vielleicht kommt daher meine falsche Wortwahl, denn Ruhe ist für mich ein entspannter Zustand.
Ja, kann sein, dass ich das falsch in Erinnerung hatte und er "calm" sagt. Was meinen Einwand m.E. aber nicht entkräftet. Denn was heißt "ruhig sind die Hunde tatsächlich"? Wie definiert ihr da 'ruhig'? Vielleicht kommt daher meine falsche Wortwahl, denn Ruhe ist für mich ein entspannter Zustand.
Ich verstehe was du meinst, aber ich glaube, du siehst das zu eng, von der Formulierung her.
Evtl. in einem Zustand, in dem sie wieder aufnahmefähig sind?
Vorher waren sie auf einem Trip und "nicht trainierbar " wie es so schön heißt...
Ich verstehe genau was du meinst. Der Körper ist äußerlich ruhig. Sie springen nicht mehr keifend und mit aller Kraft in die Leine.Ja, kann sein, dass ich das falsch in Erinnerung hatte und er "calm" sagt. Was meinen Einwand m.E. aber nicht entkräftet. Denn was heißt "ruhig sind die Hunde tatsächlich"? Wie definiert ihr da 'ruhig'? Vielleicht kommt daher meine falsche Wortwahl, denn Ruhe ist für mich ein entspannter Zustand.