Hallo Christiane,
ich bin seit heute nicht mehr im Urlaub, sondern wieder voll im Arbeitsstreß. Außerdem nehme ich ab morgen wieder Einzelstunden bei der TÄ für Verhaltenstherapie. Das heißt, ich habe mal wieder kaum Zeit.
Aber das Buch "Jean Donaldson: Hunde sind anders .. " lese ich weiterhin nebenbei.
Bei diesem Buch zweifle ich an einigen Stellen daran, ob ich überkritisch bin oder ob das Buch so miserabel übersetzt ist. Das Lesen fällt mir an solchen Stellen außerordentlich schwer. Ein Beispiel von Seite 30:
Am anderen Ende des Spektrums befindet sich die zweiseitige Münze der Angst und Aggression - Hunde, die im Grunde gegenüber ihren eigenen Spezies nicht sozialisiert sind.
Der Begriff "zweiseitige Münze" scheint eine schlechte, falsche, wörtliche Übersetzung zu sein. Auf deutsch würde man den Begriff "andere Seite der Medaille" benutzen.
Die Begriffe "Am anderen Ende des Spektrums" und "die zweiseitige Münze" scheinen mir doppelt gemoppelt zu sein. So wie es geschrieben ist, würde es bedeuten, dass es zunächst zwei Seiten des Spektrums gibt und dann auf der zweiten Seiten des Spektrums zwei Sachen gibt (aber was gibt es dann auf der ersten Seite des Spektrums?)
Zu dem Buch möchte ich sagen, dass ich die Ideen und Anregungen der Autorin sehr gut finde, aber das Buch leidet m.E. sehr unter der Qualität der Übersetzung. Wenn ich das gewußt hätte, hätte ich es lieber auf englisch gekauft. 15 € ist dafür zu viel.