Einmal hatten sie jemanden am Telefon, der wirklich ganze Sätze Deutsch konnte und genauer nachfragte, und dem hat der GG den Namen buchstabiert.
Ich hab mal bei einer Pizzeria, in der wirklich fast ausschließlich italienische Muttersprachler arbeiteten, den Telefondienst für den Lieferdienst gemacht und kann das bestätigen.
Da kam man auch nicht damit zurecht, als ich in einem Anfall von Fleiß die gesamte Kundendatei (dafür gab es schon Software) auf mehr oder minder korrekte Schreibweise korrigiert hab... Meine Mühen, dass ich teilweise sogar im Telefonbuch nach der richtigen Schreibweise der Namen gesucht hatte, wurden nicht so recht nicht honoriert und ich hab mich mit meinem System nicht durchsetzen können. Meine Güte, ist das lange her. Ja, zu der Zeit hat man echt noch das Telefonbuch zur Hilfe genommen und kleine Skizzen angelegt, wo die Eingänge zu finden sind o.Ä.
Die hatten da so ein ganz eigenes System für sich entwickelt, das offenbar besser funktionierte als meine Vorstellung von einer ordentlichen Datenerfassung. Wirklich nachvollziehen konnte ich das auch nicht - aber ich stelle mir grad vor, wie schwierig das erst für Vietnamesen gewesen sein muss, als sie auf Angaben trafen, die nicht ihrem System entsprachen.